
Forum littérature, roman, polar, poésie, théâtre, BD, SF, auteurs et livres du monde entier sur le forum littéraire et tous les arts, cinéma, peinture ...
Une table conviviale pour parler des livres, des spectacles, et goûter aux plaisirs des mots. |
| | Murakami Haruki - [Japon] | |
| Aller à la page : 1, 2, 3, 4 | | Auteur | Message |
|---|
Moon Mod.

Age : 18 Inscrit le : 16 Déc 2006 Messages : 4118 Localisation : Moon Palace
| Sujet: Re: Murakami Haruki - [Japon] Lun 29 Oct - 18:53 | |
| | Utopie a écrit: | | Moon a écrit: | Ensuite on m'a dit beaucoup de bien d'au sud de la frontière... qui est le prochain Murakami sur ma liste.  |
Oui moi aussi, je l'ai sous le coude et j'avoue que les échanges sur Kafka me plaisent et me donnent envie de continuer ! |
J'adore les études que je suis entrain de faire, mais je ne vais jamais trouver le temps de lire pour moi. Alors Haruki attendra.

Dernière édition par Moon le Ven 2 Mai - 9:12, édité 1 fois |
|  | | joce22 pilier

Age : 57 Inscrit le : 10 Sep 2007 Messages : 440 Localisation : Paris
| Sujet: Re: Murakami Haruki - [Japon] Mer 31 Oct - 6:45 | |
| À propos de Corinne Atlan, la traductrice, voici quelques liens intéressants :
http://www.japonline.com/jfra/eterv/atlan.asp
http://www.buddhachannel.tv/portail/spip.php?article443
http://www.manteaudetoiles.net/article-4682250-6.html
Pour avoir passé une soirée bien arrosée - mais en tout bien tout honneur - à l'issue d'une remise de prix d'un polar avec un traducteur, j'ai compris que l'essentiel dans une traduction n'est pas de coller au texte original, mais de susciter dans la langue traduite les mêmes émotions que celles qui se dégagent de l'original. Ce qui n'a rien à voir avec l'exercice scolaire de la version. Et comme les références culturelles varient d'un pays à un autre, il est tout à fait probable (et même souhaitable) que les expressions, proverbes, images, etc. utilisés dans les traductions respectives soient totalement différents d'une langue à l'autre. Le traducteur en question m'a même affirmé qu'il n'était pas nécessaire de maîtriser totalement la langue traduite et qu'il s'agissait surtout d'en saisir l'essence. Bref, un bon prof d'anglais par exemple risquait de faire un traducteur exécrable, trop attaché qu'il serait à traduire au plus près... _________________ Joce http://blog.aufeminin.com/blog/see_54416_1/Chios http://photos.linternaute.com/auteur/25857/6080133319/ |
|  | | Moon Mod.

Age : 18 Inscrit le : 16 Déc 2006 Messages : 4118 Localisation : Moon Palace
| Sujet: Re: Murakami Haruki - [Japon] Mer 31 Oct - 9:09 | |
| J'ai deux heures de cours de traduction par semaine en anglais. Effectivement on nous a expliqué le principe, ensuite c'est autre chose de le mettre en application (on nous demande de ne pas trop nous éloigner du texte tout de même). Donc pour les expressions c'est tout à fait souhaitable (comme le dit Joyce) qu'elles varient d'une traduction à l'autre, tout comme certaines images. Mais je crois qu'il y a un fil sur le sujet. 
Dernière édition par Moon le Ven 2 Mai - 9:11, édité 1 fois |
|  | | Utopie Mod.

Age : 100 Inscrit le : 12 Juin 2006 Messages : 9985
| Sujet: Re: Murakami Haruki - [Japon] Lun 4 Fév - 16:22 | |
| Je viens de finir Le passage de la nuit de Haruki Murakami, j'ai bien aimé le lire mais je trouve que l'on ne retrouve guère l'auteur, quelques bribes de la veine de Murakami, l'histoire n'est pas déplaisante, j'ai bien aimé quelques personnages et je les ai suivis avec plaisir. Mais au niveau de l'écriture, de l'imaginaire, ce livre m'a semblée n'avoir que les contours du ton de Murakami mais pas la profondeur. |
|  | | Utopie Mod.

Age : 100 Inscrit le : 12 Juin 2006 Messages : 9985
| Sujet: Re: Murakami Haruki - [Japon] Lun 4 Fév - 16:24 | |
|
Editeur
Dans un bar, Mari est plongée dans un livre. Elle boit du thé, fume cigarette sur cigarette. Un musicien surgit, qui la reconnait. Au même moment, dans une chambre, Eri, la sœur de Mari, dort à poings fermés. Elle ne sait pas que quelqu'un l'observe.
Autour des deux sœurs vont défiler des personnages insolites : une prostituée blessée, une gérante d'hôtel vengeresse, un informaticien désabusé, une femme de chambre en fuite. Des évènements bizarres vont survenir : une télévision qui se met brusquement en marche, un miroir qui garde les reflets.
À Tokyo, le temps d'une nuit, va se nouer un drame étrange… |
|  | | Utopie Mod.

Age : 100 Inscrit le : 12 Juin 2006 Messages : 9985
| Sujet: Re: Murakami Haruki - [Japon] Lun 4 Fév - 16:34 | |
| Editeur : Pour une nuit, Haruki Murakami nous entraîne dans un Tokyo sombre, onirique, hypnotique. Un éblouissant roman d'atmosphère à la poésie singulière, aux frontières de la réalité et du fantasme, où chaque détail, rétrospectivement, fait sens.
--------
Alors je n'ai pas bien ressenti cette fois-ci cette frontière ou alors comme le précise le mot de l'éditeur .. rétrospectivement et celle-ci n'a pas encore opéré. Je sais bien que ma faiblesse de lectrice est justement le passage entre réalité et parabole fantastique, cela me demande un effort parfois et peut-être ma lecture est trop fraîche pour tout saisir.
J'ai trouvé une poésie singulière oui dans ce roman, la nuit que vivent chacun des personnages m'a touchée comme une petite tranche vie quotidienne mais nocturne et ça, ça me plait bien. Mari est bouleversante mais aussi Takahashi, le musicien. |
|  | | Moon Mod.

Age : 18 Inscrit le : 16 Déc 2006 Messages : 4118 Localisation : Moon Palace
| Sujet: Re: Murakami Haruki - [Japon] Jeu 6 Mar - 13:35 | |
| Les éditions Belfond rééditent L'éléphant s'évapore. Il s'agit d'un recueil de nouvelles (mais qui n'a pas été constitué par l'auteur !).
| Citation: | Une curieuse digression sur les kangourous. Un éléphant qui se volatilise. Haruki Murakami nous entraîne dans son imaginaire délicieusement drôle, poétique et bizarre, au fil d'un Japon nostalgique et moderne à la fois. La redécouverte de l'écrivain des débuts, et la quintessence de son art inégalé des situations d'apparence anodine qui basculent dans l'absurde.
Par une journée d'été étouffante, un avocat au chômage part à la recherche de son chat. Dans un jardin abandonné derrière sa maison, il fait la connaissance d'une étrange adolescente.
Un couple pris d'une fringale nocturne décide d'attaquer une boulangerie pour réaliser un fantasme de jeunesse du mari : commettre un hold-up. Un homme devient obsédé par un fait divers intriguant : l'éléphant, dernier vestige du zoo de sa petite ville, a mystérieusement disparu...
Le temps de quelques histoires placées sous le signe de Raymond Chandler, une plongée éblouissante dans l'univers murakamien à l'humour délicatement loufoque.
|
C'est acheté, dès que je l'occasion de le lire je vous dis ce que j'en pense.  |
|  | | Utopie Mod.

Age : 100 Inscrit le : 12 Juin 2006 Messages : 9985
| Sujet: Re: Murakami Haruki - [Japon] Jeu 6 Mar - 20:05 | |
| Au sud de la frontière, à l'ouest du soleil de Haruki Murakami ~Editions 10/18
J'ai savouré ce livre, c'est une belle histoire où l'on peut percevoir des bribes de la sienne. J'ai trouvé que le lecteur pouvait s'y retrouver ou du moins s'y projeter, il réveille peut-être de vraies histoires ou des rêves à peine esquissés.
Les personnages, deux femmes, un homme, peut-être une préférence pour celui-ci, loin du vaudeville lourd, les sentiments sont assez beaux pour passer au delà de l'histoire dont le thème pourrait être très banal. Voilà un livre que j'ai lu avec plaisir, rien d'étrange apparemment à sa lecture... mais l'imagination du lecteur peut en créer.
Je comprends mieux pourquoi l'un d'entre nous est "au sud de la frontière" !
Dernière édition par Utopie le Jeu 6 Mar - 20:08, édité 1 fois |
|  | | Utopie Mod.

Age : 100 Inscrit le : 12 Juin 2006 Messages : 9985
| Sujet: Re: Murakami Haruki - [Japon] Jeu 6 Mar - 20:07 | |
| A propos de l'auteur :
| Citation: | | En tissant le destin d'un homme désenchanté pris dans les rets d'une étrange passion, il signe un roman plus intimiste, une oeuvre de maturité. |
Editeur :
À douze ans, Hajime rencontre Shimamoto-san, sa petite voisine. Avec elle, il découvre la musique, les sourires complices, les premiers frissons sensuels...
Et puis celle-ci déménage, laissant à son ami le goût amer de l'abandon.
Lorsque, trente ans plus tard, elle réapparaît, Hajime, rongé par le désir et la nostalgie, est envoûté par cette femme énigmatique, reflet de ses rêves perdus. Mais sous les traits délicats du visage de Shimamoto-san se cachent la souffrance, la folie et la destruction.
Conte moderne dont émane un érotisme discret mais obsédant, ce roman, servi par une écriture d'une formidable densité, entraîne le lecteur au coeur des contradictions de héros en quête d'un inaccessible absolu. |
|  | | Moon Mod.

Age : 18 Inscrit le : 16 Déc 2006 Messages : 4118 Localisation : Moon Palace
| Sujet: Re: Murakami Haruki - [Japon] Mer 23 Avr - 10:52 | |
| | Rodolphe a écrit: | L'oeuvre la plus riche de Murakami que ce soit de l'avis de l'auteur ou des exégètes, demeure Chroniques de l'oiseau à ressort ( Nejimaki Dori no monogatari ), je te ocnseille donc vivement de le lire si tu as des affinités avec cet auteur. Enfin, il faut un peu de temps devant soi, en plus d'être son roman le plus riche, il est aussi, de loin, le plus long. Je trouve qu'il met quelques deux centaines de pages à vraiment devenir prenant, mais, fi ! C'est là broutilles pour les grains de sel ! |
J'ai fini par le lire et je ne suis pas déçue par le voyage. Une vraie perle. J'ai été embarquée dès les premières phrases ; il faut dire que la première scène se découpe avec une netteté étonnante. Les 800 pages sont menées d'une main de maître et l'on ne s'ennuie pas une seule seconde. L'histoire est extrêmement prenante, peut-être l'une de ses meilleurs. Un des personnages établit un parallèle entre "la quête" de Toru Okada et "La flûte enchantée" de Mozart ; à mon avis il y a également un rapport avec le mythe d'Orphée. J'ai retrouvé de nombreux motifs appréciés par Murakami même si ce ne sont que de petits détails (l'ombre presque vivante comme dans La fin des temps...) et puis toutes ces allusions à la musique qui n'alourdissent pas du tout la lecture et au contraire donnent une densité particulière au roman. De ce point de vue là, la première scène est vraiment extraordinaire. Mes propos sont un peu décousus. C'est qu'il y a à la fois tellement de choses à dire et tellement de choses à laisser dans l'ombre. Je rejoins l'avis de Rodolphe, c'est sûrement le roman le plus riche d'Haruki Murakami (enfin c'est très difficile pour moi d'établir une comparaison avec Kafka sur le rivage).
Je n'ai plus qu'à vous souhaiter une très bonne lecture. Et je vous laisse sur la première phrase.
| Citation: | | J'étais debout dans la cuisine, en train de me faire cuire des spaghettis, et je sifflotais en même temps que la radio le prélude de La Pie voleuse de Rossini, musique on ne peut plus appropriée à la cuisson des pâtes, lorsque cette femme me téléphona. |
|
|  | | | Murakami Haruki - [Japon] | |
|
| Page 4 sur 4 | Aller à la page : 1, 2, 3, 4 |
| | Permission de ce forum: | Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
| | |
| |
|