|
Aller à la page : 1, 2  |
| Auteur | Message |
|---|
coline pilier
Inscrit le : 04 Jan 2006 Messages : 4106
| |
 | |
coline pilier
Inscrit le : 04 Jan 2006 Messages : 4106
| |
 | |
clmemont pilier

Inscrit le : 20 Juin 2006 Messages : 926
| Sujet: Re: Ovide [Italie] Ven 15 Sep - 17:17 | |
| Merci pour les liens Je ne connaissais pas Mes élèves ont adoré Ovide l'année dernière, l'une d'elle au point de commencer cette année des études de lettres classiques Un vrai bonheur à lire et à étudier... Ce cher Ovide |
|
 | |
oxymoron44 pilier

Age : 36 Inscrit le : 13 Sep 2006 Messages : 138
| Sujet: Re: Ovide [Italie] Ven 15 Sep - 17:45 | |
| | Tout à fait d'accord avec toi même si se faire les 15 livres des métamorphoses peu paraitre un peu long, je l'ai fais et j'ai vraiment adoré car il y a un onirisme très agréable et la lecture est fluide même si les nombreuses notes peuvent gêner. |
|
 | |
rotko pilier

Inscrit le : 26 Déc 2005 Messages : 22216
| Sujet: Re: Ovide [Italie] Ven 15 Sep - 18:10 | |
| | pour retrouver facilement des passages des oeuvres d'Ovide ce site m'a l'air complet |
|
 | |
clmemont pilier

Inscrit le : 20 Juin 2006 Messages : 926
| Sujet: Re: Ovide [Italie] Ven 15 Sep - 20:12 | |
| Que dire des Héroïdes, de L'art d'aimer...  |
|
 | |
coline pilier
Inscrit le : 04 Jan 2006 Messages : 4106
| Sujet: Re: Ovide [Italie] Ven 15 Sep - 23:40 | |
| J'ai relu avec un réel bonheur la traduction qu'en a fait Marie Cosnay après l'avoir écoutée cet été en lire des passages... C'est un enchantement. |
|
 | |
troglodyte pilier

Age : 38 Inscrit le : 25 Jan 2006 Messages : 597 Localisation : Strasbourg
| Sujet: Re: Ovide [Italie] Sam 16 Sep - 9:47 | |
| Coline s'il te plaît voudrais-tu bien nous citer deux traductions différentes d'un même extrait, dont une serait de Mme Cosnay ? :cyclops: |
|
 | |
rotko pilier

Inscrit le : 26 Déc 2005 Messages : 22216
| Sujet: Re: Ovide [Italie] Sam 16 Sep - 10:54 | |
| metamorphoses livre X
LIVRE X traduction cosnay
Couvert d’un manteau de safran à travers l’air Immense s’en va Hyménée, et vers les rives thraces Il avance. L’appel d’Orphée l’appelle en vain. Il est là. Mais il n’apporte ni paroles rituelles Ni visage heureux ni rien de joyeux. Sa torche, qu’il tient, siffle une fumée qui fait mal aux yeux, C’est tout. Il ne trouve pas le feu, même en la remuant. La suite est pire que le présage : pendant que la nouvelle Mariée se promène sur les herbes avec la foule des Naïades, Elle meurt, d’une dent de serpent reçue dans le talon.
autre traduction Villenave 1806
L'Hymen, vêtu d'une robe de pourpre, s'élève des champs de Crète, dans les airs, et vole vers la Thrace, où la voix d'Orphée l'appelle en vain à ses autels. L'Hymen est présent à son union avec Eurydice, mais il ne profère point les mots sacrés ; il ne porte ni visage serein, ni présages heureux. La torche qu'il tient pétille, répand une fumée humide, et le dieu qui l'agite ne peut ranimer ses mourantes clartés. Un affreux événement suit de près cet augure sinistre. Tandis que la nouvelle épouse court sur l'herbe fleurie, un serpent la blesse au talon elle pâlit, tombe et meurt au milieu de ses compagnes. |
|
 | |
rotko pilier

Inscrit le : 26 Déc 2005 Messages : 22216
| Sujet: Re: Ovide [Italie] Sam 16 Sep - 10:57 | |
| Excuse-moi de te brûler la politesse, Coline, mais pour adapter un document pdf en word, il faut soit un logiciel, soit faire quelques manip précises.
j'ai pris les 2 textes au hasard.
Pour juger d'une traduction, il faut avoir en mains pas mal de paramètres... |
|
 | |
coline pilier
Inscrit le : 04 Jan 2006 Messages : 4106
| Sujet: Re: Ovide [Italie] Sam 16 Sep - 11:23 | |
| Merci Rotko d'avoir fait ce travail pour répondre à Troglo...Je n'aurais peut-être pas eu le temps de lui répondre tout de suite. Je ne sais pas si vous serez de mon avis, mais il m'a semblé que la traduction de Marie était d'une lisibilité extraordinaire, d'un abord facile...bien que le travail ait été fait avec une grande rigueur. |
|
 | |
rotko pilier

Inscrit le : 26 Déc 2005 Messages : 22216
| Sujet: Re: Ovide [Italie] Sam 16 Sep - 11:40 | |
| Il faudrait voir le texte de près, je ne doute pas que Mme Cosnay l'ait traduit avec rigueur.
Toutefois dans l'extrait proposé, qui est pris au hasard, je suis un peu gêné par une "raideur antique" :
| Citation: | Couvert d’un manteau de safran à travers l’air Immense s’en va Hyménée, et vers les rives thraces Il avance |
au vers 2 la postposition du sujet hyménée, précédé de l'adjectif immense. une tournure
Couvert d’un manteau de safran à travers l’air Hyménée, s’en va, immense, et il avance vers les rivages antiques
me plaît mieux parce que plus naturelle.
au vers 3
| Citation: | | L’appel d’Orphée l’appelle en vain. |
Orphée l'appelle en vain suffit (à mes yeux)
le dernier vers me semble aussi raide ;
Mais ce sont des impressions personnelles contestables.
Pour tout vous avouer, je suis de mauvais poil  |
|
 | |
coline pilier
Inscrit le : 04 Jan 2006 Messages : 4106
| Sujet: Re: Ovide [Italie] Sam 16 Sep - 11:45 | |
| Vous pouvez donc imprimer la traduction de Marie à partir du site que j'ai indiqué au début. Ce qu'on pourrait faire, pour ceux qui en ont le temps et l'envie, c'est de proposer d'autres passages, en comparaison, comme l'a fait Rotko. Ou comment remettre avec bonheur le nez dans nos classiques... |
|
 | |
coline pilier
Inscrit le : 04 Jan 2006 Messages : 4106
| Sujet: Re: Ovide [Italie] Sam 16 Sep - 11:54 | |
| Il faut aussi savoir respecter nos sensibilités...Nous avons des impressions différentes, et c'est bien que nous puissions les exprimer!... Tu n'as pas besoin de te justifier en disant que tu es de mauvaise humeur...Libre à toi de préférer l'autre traduction...
Moi j'ai pour comparer un vieux fascicule Hatier (sur lequel est marqué mon nom de jeune fille, classe de 2nde... ) et je suis sincère en disant que cet été, j'ai été très touchée par la lecture qu'a faite Marie Cosnay de sa traduction...et qu'elle m'a donné envie de relire Ovide. Je ne sais pas si c'est une référence d'être sur le site Educnet Agora...il m'a semblé que c'était suffisant pour pouvoir en parler, en dehors du fait que j'ai vraiment apprécié!
Dernière édition par le Sam 16 Sep - 11:57, édité 1 fois |
|
 | |
rotko pilier

Inscrit le : 26 Déc 2005 Messages : 22216
| Sujet: Re: Ovide [Italie] Sam 16 Sep - 11:57 | |
| Bien sûr, Coline. Lire un extrait ne suffit pas, il faut goûter l'ensemble, et quand c'est possible, voir le texte original  |
|
 | |
|