Tchipette Mod.

Age : 46 Inscrit le : 19 Nov 2007 Messages : 1782
 | Sujet: Faris Chidyaq - [Liban (1804-1887)] Mar 3 Juin - 18:18 | |
| La jambe sur la jambe
Traduction René Khawam.
Où l'on reparle encore de Rabelais...à juste titre.
Au fil des pérégrinations du héros : Faryaq, nous allons suivre la pensée et les réflexions de Chidyaq, drôle et libre, qui ne s'interdit aucun sujet.
Cela commence très fort :
| Citation: | Sache que j'ai passé des nuits et des nuits à composer cet ouvrage dans l'angoisse et le malaise, quatre tomes à la file, qui m'ont forcé à mugir, tantôt debout, tantôt assis ; autant dire que je n'ai jamais pu trouver de quoi boucher le déversoir de mes pensées, qui ont envoyé en trombe leur torrent dans le tuyau de descente de la plume pour finir par s'étaler sur ces pages. Aussi, à peine avais-je vu le calame obéir à ma main, et l'encrier montrer sa docilité au calame, que je m'étais fait cette réflexion : "Quel mal y a t-il à rejoindre la troupe de ceux qui se sont blanchi le visage en se noircissant les doigts?" |
Tout est prétexte à discours.
| Citation: | | La première séance d'entretiens familiers avait établi ce fait : le mal est contagieux, et le bien non. Un galeux peut contaminer tout Le Caire, mais un bien portant ne saurait rendre sain son voisin le plus proche. Ce qui est vrai du corps l'est aussi de tout ce qui concerne l'esprit et le coeur. |
Libre et tolérant, curieux et avisé, ainsi est Faryaq, ainsi fut Chidyaq. |
|
rotko pilier

Inscrit le : 26 Déc 2005 Messages : 23712
 | Sujet: Re: Faris Chidyaq - [Liban (1804-1887)] Mar 3 Juin - 18:36 | |
| La jambe sur la jambe
C'est bien le livre de 742 pages, paru chez Phébus et dont l'auteur aurait vécu de 1804 à 1887 ?
Sais-tu le sens du titre ? |
|
Tchipette Mod.

Age : 46 Inscrit le : 19 Nov 2007 Messages : 1782
 | Sujet: Re: Faris Chidyaq - [Liban (1804-1887)] Mar 3 Juin - 18:53 | |
| C'est bien chez Phébus. D'après Khawam, la jambe sur la jambe évoque | Citation: | | l'attitude familière prise par le conteur qui, confortablement installé dans un fauteuil, va narrer une longue histoire aux péripéties surprenantes. |
Le titre exact de l'original en arabe est Jambe sur la jambe, présentant l'existence de Faryaq au long des jours, des mois et des années, dans la saisie de ce qui caractérise les Arabes et les non Arabes.
Faryaq est assez facilement lisible en Faris Chadyaq. |
|