rotko pilier

Inscrit le : 26 Déc 2005 Messages : 21297
| Sujet: Zeruya Shalev - [Israël] Ven 6 Avr - 6:59 | |
| la litterature Israelienne avec ses trois piliers traditionnels,
Amos Oz, David Grossman et Avraham B. Yehoshua consacre Zeruya Shalev .
On lui doit
où il est question de couples qui se défont.
Elle a aussi écrit Mari et femme chez Gallimard.
Le sujet lui tient à coeur ? Normal, La trilogie connait un grand succès en Israel.
Dernière édition par Nestor le Mer 20 Fév - 20:56, édité 1 fois |
|
rotko pilier

Inscrit le : 26 Déc 2005 Messages : 21297
| Sujet: Re: Zeruya Shalev - [Israël] Mer 20 Fév - 20:41 | |
| sa notice sur le salon du livre 2008 Zeruya Shalev Née dans un kibboutz en Galilée, Zeruya Shalev fait des études bibliques. Editrice aux éditions Keshet, elle vit à Jérusalem. Son premier roman, Dancing, Standing Still est publié en 1993. Il est suivi de Vie amoureuse en 1997.
Ce livre, qui déclenche une vive polémique en Israël, se retrouve en tête des classements, et obtient notamment le Golden Book Prize. Il est traduit dans une quinzaine de langues
. Mari et femme, en 2000, remporte le même succès international. En France, le livre est sélectionné pour le prix Femina Etranger 2002 ainsi que dans la « Liste des 200 meilleurs livres de la décennie » de la Fnac.
Mari et femme raconte, sous forme d’un monologue intérieur de la narratrice, le naufrage d’un couple, posant la question de la tyrannie de l’amour et du bien-fondé du sacrifice.
L’oeuvre de Zeruya Shalev nous parle d’un monde intérieur et émotionnel à l’exclusion de toute référence politique. Outre des romans, Zeruya Shalev a également publié un recueil de poésie An Easy Target for Snipers en 1989 ainsi qu’un livre pour enfants, Mama’s Best Boy en 2001.
Traduits en français
Thèra, roman, trad. par Laurence Sendrowicz, éd. Gallimard, 2007 Vie amoureuse, roman, trad. par Sylvie Cohen, éd.Gallimard, 2005 Mari et femme, roman, trad. par Laurence Sendrowicz, éd. Gallimard, 2001 |
|